Recording of my task. How to finish my task on time. Try to seek out fun in repetition.
April 15th: working with no happiness.
“This is the fourth day of my placement, I got my biggest challenge — -translate the rule of a board game. It takes four hours to translate a quarter. Song (My employer) told me to finish it in ten days. I’m becoming less anxious but the task made me stressed. At the same time, I have to write my assignment. How to improve my efficiency?” This is a part of my diary. What I faced is double pressure from the company and university. There are a lot of problems. I’m not familiar with the website translate tool, I have no idea how to write a research review on forensic psychology especially. Even if I cut down my diary to entertainment for half an hour, I cannot forget the feeling that worked with no happiness. It was exaggerated to describe the feeling as torture. But the repetition is boring.
How to overcome the bore.
“When life gives you lemons, make lemonade.”I don’t remember where I saw this proverb. One of my friends told me the meaning. Therefore, I tried to seek out fun during the period of translation. The bore of this task comes from the same sentences or different sentences with the same meaning. So I have to focus on each sentence even if it has appeared. With this progress, I became familiar with the tool and found some useful function. I could build up my own word lexicon and set up the automatic pre-translation. These two steps save many hours. The weakness of this tool has been solved by these two steps. Then, I could pay attention to the content of the rule. The reading of the rules made me think about the logic and details. During this process, I got training in logical thinking. Rules are built by structure. It works by the same recognition from different players. With the framework of rule, people could play without wasting time and get a fair result. The attention on content made this task less boring.
Thought related to my direction
I have described my interest in interaction. With the analysis of this process, I got two themes. The first theme was the thought about the rules above. The second theme was the tool I used. This tool could break dozens of sentences into pieces and display each sentence separately. And the word lexicon is a creative function. It increased the efficiency of working. Once the word lexicon has formed, the individual could display a high level in specific fields of translation. This process provided me with the experience to use a specific program and think about the design of function. It doesn’t matter that my thought is naïve or not. It is important to keep thinking.